Keine exakte Übersetzung gefunden für العقاب الجماعي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch العقاب الجماعي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Por lo tanto, hacemos hincapié una vez más en que es en la comunidad internacional, representada por las Naciones Unidas y sus organismos especializados, que recae mayormente esta responsabilidad común.
    بما فيها تدابير العقاب الجماعي وإرهاب الدولة والتحريض.
  • La política de Israel es un castigo colectivo en el sentido del Cuarto Convenio de Ginebra.
    وشكلت سياسات إسرائيل نوعا من العقاب الجماعي في إطار ما تعنيه اتفاقية جنيف الرابعة.
  • La Potencia ocupante sigue empleando métodos brutales de castigo colectivo para atemorizar y humillar a los refugiados.
    وتواصل الدولة القائمة بالاحتلال استخدام الوسائل الوحشية للعقاب الجماعي لسحق وإذلال اللاجئين.
  • Esas acciones se consideran un castigo colectivo impuesto al pueblo palestino.
    ويتم النظر إلى هذه الأعمال على أنها عقاب جماعي مفروض على الشعب الفلسطيني.
  • La Potencia ocupante lo está sometiendo a castigos colectivos y a una humillación sistemática.
    ويتعرض هذا الشعب للعقاب الجماعي والإذلال المنتظم على يد السلطة القائمة بالاحتلال.
  • Esta decisión sólo servirá para imponer un castigo colectivo a toda la población palestina en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza.
    ولن يؤدي هذا القرار إلا إلى عقاب جماعي لكافة السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
  • Estas restricciones, que afectan a todos los palestinos, se consideran como formas de castigo colectivo.
    واعتُبرت هذه القيود، التي طالت جميع الفلسطينيين، أشكالا من العقاب الجماعي.
  • Los Estados no podrán acogerse a las cláusulas de suspensión para justificar la toma de rehenes o la imposición de castigos colectivos.
    ويجب ألا تتذرع الدول بشروط التقييد لتبرير أخذ الرهائن أو لفرض عقاب جماعي.
  • Además, la política de destrucción como método de castigo colectivo ha empeorado drásticamente las condiciones económicas del pueblo palestino.
    كما أن سياسة التدمير باعتبارها وسيلة للعقاب الجماعي قد تسببت في تفاقم الظروف الاقتصادية للشعب الفلسطيني بصورة جذرية.
  • Los civiles que viven en zonas en que se lucha contra los sublevados y que no pueden hacer trabajos forzados son particularmente vulnerables a las represalias y a los castigos colectivos.
    ويتعرض المدنيون الذين يعيشون في مناطق مكافحة العصيان ولا يستطيعون أداء واجبات السخرة لعمليات الانتقام والعقاب الجماعي أكثر من غيرهم.